Prélude à une guerre

Ivan Repila

Margot Nguyen-Béraud (Traduction), Eric Chevillard (Préface)

Traduit de l'ESPAGNOL par MARGOT NGUYEN BERAUD

Résumé

Deux hommes s'affrontent pour construire ou déconstruire une ville. Emil est un architecte plein d'avenir qui, enlisé dans son malheur de ne pouvoir fonder une famille, commence à bâtir une ville aussi grise et bileuse que son mal-être et son amertume. Face à lui, le Muet, colosse au coeur qui s'ouvre, souhaite sortir de l'obscurité souterraine de la ville et construire un espace d'espoir pour lui et la cohorte de marginaux qui le suit.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Ivan Repila

  • Traducteur

    MARGOT NGUYEN BERAUD

  • Éditeur

    Jacqueline Chambon

  • Distributeur

    Union Distribution

  • Date de parution

    06/02/2019

  • Collection

    Littérature

  • EAN

    9782330118174

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    268 Pages

  • Longueur

    19.5 cm

  • Largeur

    12.5 cm

  • Épaisseur

    1.9 cm

  • Poids

    248 g

  • Diffuseur

    Actes Sud

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Iván Repila

  • Naissance : 1-1-1978
  • Age : 47 ans
  • Pays : Espagne
  • Langue : Espagnol

Ivan Repila est né à Bilbao en 1978. Il a travaillé dans la publicité en tant que graphiste, éditeur et directeur culturel. Le Puits est son premier roman.

Margot Nguyen-Béraud

  • Naissance : 1982
  • Pays : France
  • Langue : Francais

Après avoir travaillé comme petite main dans l'édition, Margot Nguyen Béraud se lance dans la traduction littéraire en 2014. Parmi les auteurs qu'elle a particulièrement aimé traduire en français, on trouve les Espagnols Kiko Amat, Cristina Morales et Iván Repila ; les Argentins J. P. Zooey, Roberto Arlt et Agustina Bazterrica ; les Mexicains Laïa Jufresa et Antonio Ortuno, ou encore la vénézuélienne Maria Eugenia Mayobre. Elle anime aussi des formations et accompagne les traducteurs qui débutent ou qui aiment partager leurs doutes. Engagée au sein de l'association ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) depuis plusieurs années, elle y développe notamment les ateliers tous publics « Traducteur d'un jour » ainsi que le programme « Quai des langues » dédié aux publics allophones. Elle est présidente de l'association ATLAS depuis juin 2020.

Eric Chevillard

Éric Chevillard est né en 1964 à La Roche-sur-Yon. Il publie principalement aux Éditions de Minuit à partir de la fin des années 1980. De 2011 à 2017, il remet la tradition du feuilleton au goût du jour dans Le Monde des livres. Sa chronique hebdomadaire y est illustrée par Jean-François Martin. Son roman Le Vaillant Petit Tailleur a reçu le prix Wepler en 2004. En 2014, il est lauréat du prix Vialatte pour l'ensemble de son œuvre. Son blog, L'Autofictif, dans lequel il publie quotidiennement, fait l'objet d'une publication annuelle aux éditions L'Arbre Vengeur depuis 2009.

empty